************

论新媒体语境下英语语言与汉语语言的相互渗透

导读:新媒体语境下英语语言与汉语语言的相互渗透
新媒体语境下英语语言与汉语语言的相互渗透研究摘要:尽管双语教学在我国各高校都有了较长的发展历史,但是就发展程度而言,仍然处于起步阶段,有着诸多的不足,其中人们的认识偏见、软硬件教学资源的匮乏以及学生自身水平的参差不齐等因素,都严重制约着双语教学改革的进一步发展。
  关键词:新媒体 英语教学 汉语教学 渗透教学
  引言
  “双语教学是我国高等教育培养具有国际视野和国际竞争能力人才的战略选择。”[1]今天在科学技术和通讯技术的共同推动下,人们的学习方式更加多样化,越来越具有个性化和交互性的特点。那么在深受新媒体影响的学习环境里,双语教学战略也应该与时俱进地作出相应的调整。
  一、双语教学的发展目前状况
  当前英语和汉语相互渗透的教学状况主要有三种:其一,简单渗透,即在课堂上任课老师用英语来讲解重难点,或者用专业术语使学生掌握基本的专业英语关键词;其二,双语集成,即在课堂上任课老师交替使用汉语和英语这两种语言,使学生学会在实践中用英语来表达专业思想;其三,双语思维,即在课堂上任课老师通过双语教学,使学生能够自由并自主地利用汉语和英语来深思和解答理由。
  为了让学生在加强英语学习的同时,也能养成用英语深思本专业的思维习惯,当前我国高校的大部分专业都有针对性地开设了专业英语这门课程,展开双语教学。事实上,国内高校实施的双语教学基本上处于简单渗透和双语集成这两个阶段。也就是说,目前国内双语教学的状况是很多老师将教学重心放在学生英语水平的提升上,却在教学过程中对国外在某领域中先进的专业体系、思想策略和发展趋势忽视了。
  二、制约双语教学的因素
  (一)对语言应用性认识不足
  长期以来,我国的课程教学基本属于应试教育,即使是应用性较强的语言课程,比如英语、语文,也概不能外。在学生接受小学教育和中学教育的阶段,他们往往背负着升学的压力,而到了大学阶段,他们又将顺利通过大学英语四六级考试作为学习英语的首要目标。由于他们一直将语言学习的目标定位为应试,而非实际应用,因此他们将英语局限于学习领域,并且用死记硬背的策略来掌握,而没有将英语作为一种思维方式和交流方式应用于实际生活当中。也正是因为同学们相互之间缺乏用外语交流的习惯,英语使用情景的缺乏使得他们只是在中文的思维定式下掌握了外语的“表皮”,当他们在专业课程中遇到表达专业的外语论文时,往往一头雾水,不知所云。
  (二)教学资源不匹配
  与双语教学相关的教学资源主要是指教材和师资。其一,教材。双语教学能否获得成功,在很大程度上受教材质量的影响。我国高校的专业英语教程基本采用国外教材或国外专业论文的节选,其优势在于国外专业文章的更新速度快,能够让学生掌握专业领域的发展前沿,但是其劣势也同时存在,学生在阅读外文教材时,不仅要面对语言难题,还面对理解难题。然而当前我国高校的大部分专业英语教材仅仅是摘录了国外教材或国外论文的部分内容,并且在局部做了简单的词汇注解,缺乏的是对专业中的
上一篇论文:谈统计机器翻译中基于双语数据筛选的语言模型自适应方法 下一篇论文:阐释加大文艺理论在外国文学教学中的应用
相关论文
业务范围
免费本科范文
免费硕士范文
免费职称范文
********
职称********表