************

关于母语在第二语言教学中的运用

导读:母语在第二语言教学中的运用(加拿大)、Rod Ellis(英国)、Odlin(英国)、Michael Long(美国)等人,对母语和第二语言的关系纷纷做出相应的解释,即语言迁移的理由。因此,语言迁移成为研究母语与第二语言教学中的重要突破点。  1语言迁移的定义  对于语言迁移的定义,不同语言学家的侧重点不同,“语言迁移”是美国语言学家Lado于20世纪50年代最先提出来的
母语在第二语言教学中的运用摘要:在第二语言习得过程中,母语不仅能推动第二语言学习,还会对第二语言学习带来干扰,这种现象就是所谓的语言迁移。语言迁移是第二语言学习中的核心理由,语言迁移分正迁移(Positive Transfer)和负迁移(Negative Transfer)。基于此,对母语是否应该运用到第二语言教学中,以及何时恰当使用母语,怎样避开母语在二语教学中的负迁移等理由进行探究,同时得出母语在第二语言教学中的作用及启迪。
  关键词:母语;第二语言;语言迁移
  1001-7836(2014)10-0162-02
  随着社会经济文化的发展,第二语言教学已开始在许多国家盛行。母语与第二语言教学的关系密不可分。母语被定义为语言学习者的第一语言或者本族语言,在第二语言教学中扮演者重要的角色。自20世纪六七十代起,研究第二语言教学的权威人士H.H.Stern(加拿大)、Rod Ellis(英国)、Odlin(英国)、Michael Long(美国)等人,对母语和第二语言的关系纷纷做出相应的解释,即语言迁移的理由。因此,语言迁移成为研究母语与第二语言教学中的重要突破点。
  1语言迁移的定义
  对于语言迁移的定义,不同语言学家的侧重点不同,“语言迁移”是美国语言学家Lado于20世纪50年代最先提出来的。Lado认为学习者的母语是第二语言习得中的主要障碍,母语和目的语之间的差异与其可能导致的困难之间成正比,即“差异=难度”,差异越大,难度就越大。H.H.Stern(1985)在其著作《语言教学的理由与可选策略》中指出:“从早已熟知的关于L1的知识出发,从不可避开的迁移和干扰现象出发,把这些迁移和干扰的存在看作是外语学习的一种前提”。Selinker((Rod, Ellis, 1994)将语言迁移看作是构成****语的最重要因素,同时他认为错误的产生源于母语的干扰[1]。Odlin(2001)在《语言迁移—语言学习中的跨语际影响》中指出,语言迁移是目标语和其他任何已经习得的(或没有完全习得的)语言之间的共性和差异造成的语际影响[2]。综合上述诸多语言学家的理论,语言迁移给语言学习者既带来有利影响,也带来了干扰。因此,语言迁移可分为正迁移(Positive Transfer)和负迁移(Negative Transfer)。正迁移(Positive Transfer)即指语言学习者将母语中先前习得的知识转移到第二语言的教与学中,并且这种迁移会推动第二语言的学习。反之,负迁移(Negative Transfer)会阻碍第二语言的学习,引起错误和干扰[3]。
  2语言迁移的分类
  对于语言迁移,Odlin(2001)以及诸多语言学家做出过较为详细的分类,笔者在这里将其总结为语音迁移、词汇迁移、句法迁移和文化迁移。下文中,笔者从正迁移、负迁移的两大角度对语言迁移加以具体阐述说明。
  2.1正迁移
  2.1.
上一篇论文:论小学语文教学语言特点新探 下一篇论文:试析美国文学中的写作原型
相关论文
业务范围
免费本科范文
免费硕士范文
免费职称范文
********
职称********表