论文联系方式

探讨交通工程双语教材的编著

导读:
摘要:本文通过《交通工程总论(双语)》教材的编写过程的回顾,介绍了该双语教材的编写思路、双语教材内容与特点,以期通过这些方面来提高本教材对学生双语专业知识的能力。
  关键词:《交通工程总论(双语)》;交通工程专业词汇中英文对照表;国内外规范对比
  1674-9324(2013)35-0223-02
  我校双语教学课程《交通工程(总论)》于2010年入选国家级精品课程建设,2011年获评北京市精品教材,本文对于《交通工程(总论)》在其双语建材的建设中,对双语教材的编写进行探讨。
  一、《交通工程总论(双语)》教材建设的背景
  《交通工程》是交通工程专业本科学生的骨干课程。北京工业大学一直结合专业的发展,对该教材进行多次补充与修编。《交通工程总论(双语)》课程组多年来坚持教育教学研究,注重教学改革,以人为本的教学理念贯穿课程建设的全过程。确立了“以加强基础理论为导向,实现课程与国际接轨为手段、培养学生创新能力为目标、提高学生工程实践能力为目的”的课程建设理念。于2010年出版了《交通工程总论(双语)》双语教材,《交通工程总论(双语)》这门课程的建设于2010年获得国家精品课程的称号。《交通工程总论(双语)》课程凝聚了北京工业大学交通工程系三十年的教学经验的积累。该课程最初的教学学时为64学时,在教学计划面对知识面扩大的调整中已经改为48学时,双语教学的方式对课堂教学的时间紧凑性提出了更高的要求,如何在原有的基础上进行双语教学的课程建设,是双语教材建设中所面对的一个巨大挑战。
  二、《交通工程总论》双语教材的建设过程
  《交通工程总论》双语教材经历了以下三个阶段的的建设:第一阶段,美国原版与中文教材并用;第二阶段,编写双语教材讲议材料;第三阶段,出版双语教材。
  1.教学中美国原版与中文教材并行。《交通工程总论》双语课程建设的初期,采用国外的原版教材。优秀教材是保障教学质量的基础,尽管原版教材的价格让人望而止步,但为了确保双语教学取得良好的教学效果,校教务处与校图书馆以满足一个教学班的需求为目标,于2004年开始,为交通工程双语课程提供师生平均每人一册原版教材的借阅服务。由于每个教学班学生的英语水平存在一定程度的差异,《交通工程学》课程教学中专门进行了供课堂辅助与课下教学指导的教学辅导材料的编写工作。
  2.双语教材讲议材料的编写与试用。双语教材讲议材料的最初编写是凝炼各章节中的关键内容。考虑到本课程所采用的这两本中、英文推荐教材的章节顺序与关键内容之间存在一定交通工程双语教材的编著由优秀论文网站http://www.wowa.cn提供,助您写好论文.的差异,本课程双语讲议材料的编写过程中,《交通工程总论》双语课程编写的双语教学讲议材料,此讲议材料针对本课程的教学进度进行了顺序与教学深度设计,关注增加专业词汇的理解与应用能力的培养,增加了关键知识点的中、英文双语对比与注释。从2003年本课程的双语教学开始之初,连续五年都免费提供给全班学生,并且每个教学班的教学过程中,都会分三次进行双语教学讲议材料的意见反馈,通过5年教学环节的应用、补充与完善,为《交通工程导论(双语)》教材的正式出版奠定了坚实的基础。
  3.双语教材的建设。在教学与讲议材料应用过程中,作为任课老师,根据本专业课程的知识点、关键内容的要求,积极思索双语教材的必要性,结合学生对双语教材的需求分析,结合8年课堂教学的实践中收集的学生反馈意见,在全面、深入进行所采集的24次的双语教学反馈调查问卷分析的基础上,总结交通工程专业的教学特点,总结该讲议材料的5年试用中的经验与教训,任课教师杨孝宽与贺玉龙开展了《交通工程导论(双语)》教材的写作与出版工作。
  三、《交通工程总论(双语)》双语教材的编写
  1.双语教材的编写思路。编著者首先考虑的教材的语言选择,通过对本专业相关双语教材的调研发现,不少双语教材是在各种原版教材的基础上,挑选相关章节组合,提供中文翻译的双语教材。但是对于交通工程总论来说,其中文教材是我国“十一五”国家级规划教材,北京市精品教材,但是学时安排不适用于双语教学;对美国原版教材翻译的策略也不适用于此双语教材,笔者考虑:双语教学的目的是提高学生的英语专业知识,提供翻译版的教材只能让其继续依赖于中文而非有利于其专业英语知识的拓展。基于上述因素,笔者确定了《交通工程导论(双语)》的编著思路,以英文作为本教材的主要语言,兼顾双语教学与便于学生理解,对于其中的关键词汇与用语进行了双语对应。
  2.注重国际国内的规范与标准的对比。《交通工程总论(双语)》双语课程的建设的目标之一是增加学生的国际视野与专业知识交流能力。在此目标指导下,《交通工程总论(双语)》教材中加强了国内外行业标准与规划的对比分析。例如,美国的道路分级标准与中国道路分级标准的对比分析。同时,在道路服务水平中,也增加了对比分析,美国将道路服务水平划分为6级服务水平,而我国目前是将道路服务水平划分为4级,为便于学生的理解与掌握,在教材编写中提供这两者划分标准与等级的对比。
  3.补充行业发展中的重点知识。《交通工程总论(双语)》双语课程的建设的目标之一是跟踪行业发展的最新趋势与热点理由。在此目标指导下,《交通工程总论(双语)》教材中增加了目前国内专业教材中少有的“犹豫区”的概念及其计量策略的内容。该概念对交叉口交通信号黄灯配时与路口交通安全起着重要的影响。目前,我国已经在全国范围内开始探讨闯黄灯的执法可行性与有效性的讨论。而“犹豫区”正是闯黄灯行为出现的关键因素。本教材所补充的相关重点知识,旨在实现此教材在行业的最新发展态势下具有前瞻性与时新性。
  4.设立中英文专业词汇表。《交通工程总论(双语)》双语课程教材建设的目的是为学生提供方便地感触英语教学环境,考虑到交通工程专业英语词汇与生活英语词汇有交叉,存在着一词有不同专业技术方面的含义,为加深学生对交通工程的专业词汇的理解,在编写《交通工程总论(双语)》的双语教材的时,特增加了一份专业词汇附表,将交通工程专业中的部分关键专业技术词汇进行了与中文解释,并根据英文词汇的字序表进行排列,以方便学生查找。提供方便的学习环境,旨在提高学生的学习兴趣与自觉学习的能力。5.双语教材的特色体现。《交通工程总论(双语)》教材建设思路,已经确定了英语为主,中文作为补充的主体思路。在《交通工程总论(双语)》的教材中,增加了丰富的国内、外交通工程专业技术相关的图例与实例,以启发和加深学生对教学内容的理解与掌握;为了保障教材的生动性,笔者交通工程双语教材的编著由提供海量免费论文范文的http://www.wowa.cn整理提供,希望对您的论文写作有帮助.坚持本教材的彩色印刷,以保障学生对教材内容的生动性与阅读趣味性。
  6.“理论与应用”的双语实践环节建设。在本课程的双语教学中,注重“理论教学”与“实践应用”能力的培养两方面的教学内容。受理论教学课时的限制,同时不让学生的实践技能训练受到限制,在交通工程双语课程之外,特为本专业学生开设《交通工程实践》作为《交通工程总论(双语)》理论课程的实践延伸。在条件允许的情况下,教师会利用课上或课后业余时间组织学生到学校附近的交叉路口进行现场交通量、地点车速、交通延误等数据采集、数据处理、数据分析的训练,加深课堂理论教学与现场实践能力的综合培养,以提高学生知识应用与创新能力。
  笔者在连续八年双语教学的研究、探讨和教学实践经验的总结下,编写的《交通工程总论(双语)》双语教材的特点总结如下:1.任课教材编著的双语教材,兼顾双语课程教学与专业教学计划的要求,集英文原版、中文优秀教材的特点于一身;2.双语教材的英文主体定位,为专业重点词汇提供中、英文对照,为学生提供方便的英语学习环境,使学生能够真正掌握所授内容;
上一篇论文:试谈住宅建筑水电工程安装节能措施 下一篇论文:研究有关建筑工程给水排水系统的
相关论文
业务范围
免费本科范文
免费硕士范文
免费职称范文
论文
职称论文 表